LANGUAGE IN INDIA

Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow

Volume 3 : 2 February 2003

Editor: M. S. Thirumalai, Ph.D.
Associate Editors: B. Mallikarjun, Ph.D.
         Sam Mohanlal, Ph.D.
         B. A. Sharada, Ph.D.

BOOKS FOR YOU TO READ AND DOWNLOAD


REFERENCE MATERIAL

BACK ISSUES


  • E-mail your articles and book-length reports to thirumalai@bethfel.org or send your floppy disk (preferably in Microsoft Word) by regular mail to:
    M. S. Thirumalai
    6820 Auto Club Road #320
    Bloomington, MN 55438 USA.
  • Contributors from South Asia may send their articles to
    B. Mallikarjun,
    Central Institute of Indian Languages,
    Manasagangotri,
    Mysore 570006, India
    or e-mail to mallik_ciil@hotmail.com.
  • Your articles and booklength reports should be written following the MLA, LSA, or IJDL Stylesheet.
  • The Editorial Board has the right to accept, reject, or suggest modifications to the articles submitted for publication, and to make suitable stylistic adjustments. High quality, academic integrity, ethics and morals are expected from the authors and discussants.

Copyright © 2001
M. S. Thirumalai

LEARNING APPROPRIATE PRONUNCIATION IN INDIAN LANGUAGES

Gwenola Cillier


1. INTRODUCTION

As a native French speaker studying Tamil, Tamil pronunciation is the thing that I have found the most difficult to master in the course of these studies. Foreign language learners of Indian languages often find it difficult to acquire a native-like pronunication in Indian languages.

2. SPECIAL PROBLEMS WITH TAMIL PRONUNCIATION

Tamil is indeed a language belonging to a linguistic family different from that of French, or from that of all the other languages that I have studied or been exposed to before, like English. But I also feel that Tamil is a language with a specifically subtle and non-straightforward pronunciation, with a range and variety of sounds that I think is not often found in other languages.

3. SHARED FEATURES FACILITATE BETTER PRONUNCIATION

Among the different sounds of Tamil, some did not give me any problems, being similar or close to French sounds - the different vowels sounds, S (of Sooriyan = sun ), P (of Paiyan = boy), T (of TaaTTaa = grandfather), dental n, often pronounced as an alveolar nasal ( of neelam = blue), CH (of CHennai), l (of illai = no), V (of VaNDi = vehicle), or M (of Maadam = month). All the diphthongs and nasalized sounds of Tamil did not pose any problem to me either, as we do have them too in our French language.

4. MOST DIFFICULT SOUNDS

The sounds that I have found the most difficult to master are R and the other N sound (of paNam = money), and also, but in a lesser degree, the lateral sound peculiar to Tamil and Malayalam z (of pazam = fruit) and the other L sound (of naaL = day).

5. WHY THESE DIFFICULTIES?

I must say that I am still unable today to distinguish between the two different R sounds; it is however mentionned in all the books and textbooks that I have studied from that the difference between the two R sounds is virtually non-existent in the form of Tamil spoken in India, which is the one that I have been studying (whereas this difference is present in the form of Tamil spoken in Sri Lanka, and in the Kanyakumari district dialect of Tamil.)

In that specific case of the R sound, I feel that my difficulties are inherent to my being a native French speaker; we have such a specific way of pronuncing R in French and it has always been very difficult for me to pronounce another kind of R sound, whether in Tamil or in any other language; in the same way I have always heard that foreigners find it very difficult to pronounce the R sound the way we native French speakers do.

It is also very difficult for me to make a distinction between the two nasal sounds, n and retroflex N. I find it difficult to even noticing this difference when hearing someone speaking Tamil. Studying the script of Tamil enables me to know when one form or the other of the two nasal sounds should be used, but practically, when speaking, I am virtually unable to do so.

Distinguishing between the two lateral sounds (L and z), and pronouncing the z sound, was also difficult for me initially, but with practice it was possible to overcome these difficulties.

6. THE RELATIONSHIP BETWEEN SCRIPT AND PRONUNCIATION

As regards the relation between the script and pronunciation, the fact that different sounds can be written using the same letter (like T that will be pronunced differently in Tangei = sister, maaTam = month, and aTTei = aunt), did not pose any problem to me.

7. KEEPING THE SPOKEN AND WRITTEN FORMS SEPARATE

I feel that strictly separating my studies of the spoken and written forms of Tamil may have helped me in the matter given above. I have not been studying spoken and written Tamil from the same textbooks.

Incidentally, with time, I have come to know words in both their spoken and written forms, and hence I have become aware of the variation of the pronunciation of some letters. But by carefully distinguishing, both practically and mentally, between the two forms of the language, this has not caused me any difficulties.

8. GREATEST CAUSE FOR CONFUSION AND DIFFICULTY: DIALECTAL AND IDIOLECT DIFFERENCES

What seems difficult to me, however, is the way the same sound may be pronounced differently by different speakers. For instance, some people seem to pronounce "Chennai" with a c in the word initial position, and others "Sennai" with a s in the word initial position for the same word. This is probably in relation to the regional and social variations of Tamil, but it is confusing for a student to have to face such variations. Sometimes, a word that seems to be a new one is actually a word that has already been studied, but that is being pronounced in a different way.

9. BEST WAY TO LEARN THE PRONUNCIATION OF INDIAN LANGUAGES

I feel that the best way to learn the right pronounciation of Tamil is to get exposure to Tamil sounds as often as possible. If one lives in Tamil Nadu, that is easy. But for a student studying from abroad, recorded lessons are a must. Watching Tamil movies and listening to Tamil songs, quite easily available, also help; even if one is not able to understand everything initially, being exposed to the sounds, to the intonation used by Tamil speakers, is very helpful.


HOME PAGE | BACK ISSUES | Learning Appropriate Pronunciation in Indian Languages | Globalization and Indian Languages | Language Legitimation, Symbolic Domination, and Market Forces In Global Media | Language and Terrorism | Urdu In Bihar | On Defining Verb | CONTACT EDITOR


Gwenola Cillier
E-mail: gwenolacgcillier@yahoo.com