LANGUAGE IN INDIA

Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow

Volume 8 : 3 March 2008
ISSN 1930-2940

Managing Editor: M. S. Thirumalai, Ph.D.
Editors: B. Mallikarjun, Ph.D.
         Sam Mohanlal, Ph.D.
         B. A. Sharada, Ph.D.
         A. R. Fatihi, Ph.D.
         Lakhan Gusain, Ph.D.
         K. Karunakaran, Ph.D.
         Jennifer Marie Bayer, Ph.D.

HOME PAGE


AN APPEAL FOR SUPPORT

  • We seek your support to meet expenses relating to formatting of articles and books, maintaining and running the journal through hosting, correrspondences, etc.Please write to the Editor in his e-mail address mthirumalai@comcast.net to find out how you can support this journal.
  • Also please use the AMAZON link to buy your books. Even the smallest contribution will go a long way in supporting this journal. Thank you. Thirumalai, Editor.

In Association with Amazon.com



BOOKS FOR YOU TO READ AND DOWNLOAD FREE!


REFERENCE MATERIAL

BACK ISSUES


  • E-mail your articles and book-length reports in Microsoft Word to mthirumalai@comcast.net.
  • Contributors from South Asia may send their articles to
    B. Mallikarjun,
    Central Institute of Indian Languages,
    Manasagangotri,
    Mysore 570006, India
    or e-mail to mallikarjun@ciil.stpmy.soft.net. PLEASE READ THE GUIDELINES GIVEN IN HOME PAGE IMMEDIATELY AFTER THE LIST OF CONTENTS.
  • Your articles and booklength reports should be written following the MLA, LSA, or IJDL Stylesheet.
  • The Editorial Board has the right to accept, reject, or suggest modifications to the articles submitted for publication, and to make suitable stylistic adjustments. High quality, academic integrity, ethics and morals are expected from the authors and discussants.

Copyright © 2007
M. S. Thirumalai


 
Web www.languageinindia.com

Proficiency in English for Pilots,
Air Traffic Controllers, et al.

M. S. Thirumalai, Ph.D.


A Government of India Notification

Recently the Government of India issued a notification prescribing standards of English proficiency for all those who seek or already perform the duties of pilots, air traffic controllers, et al., employed by various airlines. It is certainly a welcome step. This step is in compliance of the International Civil Aviation Organization. In India, proficiency in English was made mandatory since 1996 when there was a mid-air collision in the country.

Why This Proposal, and Why This Urgency?

According to a PTI report, "A major cause of the collision was that the pilot of one of the aircraft could not understand the English directives of the ATC and brought the aircraft down to the same height as that of the other plane, instead of gaining height. This had led to the collision." The report said that although proficiency was made mandatory, no standards were specifically set until this new order, which stipulates that all personnel should have the International Civil Aviation Organization language proficiency. This, certainly, is a very welcome step.

Indian Accents

While it is possible for us all to figure out what lies behind our thick accent, which varies from one region to another, and from one educational level to another, international pilots may not have our instinctive skill to wade through a variety of Indian accents.

The Holistic Descriptors

The Holistic descriptors of proficiency given in the ICAO documents are as follows:

"Holistic descriptors

Proficient speakers shall:

  1. communicate effectively in voice-only (telephone/radiotelephone) and in face-to-face situations;
  2. communicate on common, concrete and work-related topics with accuracy and clarity;
  3. use appropriate communicative strategies to exchange messages and to recognize and resolve misunderstandings (e.g. to check, confirm, or clarify information) in a general or work-related context;
  4. handle successfully and with relative ease the linguistic challenges presented by a complication or unexpected turn of events that occurs within the context of a routine work situation or communicative task with which they are otherwise familiar; and
  5. use a dialect or accent which is intelligible to the aeronautical community."

Please read the extract given below. This extract is taken from http://www.caa.co.uk/docs/43/ICAO%20LPRs.pdf

What Can Our Engineering Colleges Do About It?

Aeronautical Engineering colleges and departments in India need to set their curriculum in English taking into account the requirements specified in the document presented below. Hopefully some enterprising English teacher will come up with both written and audio materials to help young students to focus their linguistic training on the goals and requirements set in this document.

A Two-Pronged Approach

We need to train our prospective air personnel to overcome our thick accent and master efficient grammatical structures and expressions. But we also need to impart an ability to figure out content that lies behind the thick accents of other nationalities! So, our curriculum in this regard is to be two-pronged: taking care of our own weaknesses in English communication and making it so efficient that communication with others is greatly facilitated; in addition, we also need to impart skills in understanding the accents of other nationalities from around the world and then communicate with them modulating our own oral and auditory skills. The list of objectives presented in the document below will help us well in formulating our own curriculum.

PLEASE CLICK HERE TO READ THE ARTICLE IN PRINTER-FRIENDLY VERSION.


Text and Reading: Exercises in Hermeneutics Applying Hermeneutics Models for an Analysis and Interpretation of Malayalam Novels | Learners' Strategies, Preferences and Styles in learning English as a Foreign Language: A Study on the Preferences of Higher Secondary Students in Bangladesh | Bilingual-Bicultural Approaches and ASL Problems of Multilingual Societies in India | The Discrepancies in the Pace Of Language Comprehension of Management Quota and Government Quota Students of Engineering Colleges | Teaching English Language through the Internet: Chatting, Search Engines and Weblogs | Persian vs. Farsi Dichotomy in the Internet | Proficiency in English for Pilots, Air Traffic Controllers, et al. | HOME PAGE of March 2008 Issue | HOME PAGE | CONTACT EDITOR


M. S. Thirumalai, Ph.D.
mthirumalai@comcast.net

 
Web www.languageinindia.com
  • Send your articles
    as an attachment
    to your e-mail to
    mthirumalai@comcast.net.
  • Please ensure that your name, academic degrees, institutional affiliation and institutional address, and your e-mail address are all given in the first page of your article. Also include a declaration that your article or work submitted for publication in LANGUAGE IN INDIA is an original work by you and that you have duly acknolwedged the work or works of others you either cited or used in writing your articles, etc. Remember that by maintaining academic integrity we not only do the right thing but also help the growth, development and recognition of Indian scholarship.