HOME PAGE
AN APPEAL FOR SUPPORT
- We seek your support to meet expenses relating to some new and essential software, formatting of articles and books, maintaining and running the journal through hosting, correrspondences, etc. You can use the PAYPAL link given above. Please click on the PAYPAL logo, and it will take you to the PAYPAL website. Please use the e-mail address thirumalai@mn.rr.com to make your contributions using PAYPAL.
Also please use the AMAZON link to buy your books. Even the smallest contribution will go a long way in supporting this journal. Thank you. Thirumalai, Editor.
BOOKS FOR YOU TO READ AND DOWNLOAD FREE!
- A STUDY OF THE SKILLS OF READING
COMPREHENSION IN ENGLISH DEVELOPED BY STUDENTS OF STANDARD IX IN THE SCHOOLS IN TUTICORIN DISTRICT, TAMILNADU ...
A. Joycilin Shermila, Ph.D.
- A Socio-Pragmatic Comparative Study of Ostensible Invitations in English and Farsi ...
Mohammad Ali Salmani-Nodoushan, Ph.D.
- ADVANCED WRITING - A COURSE TEXTBOOK ...
Parviz Birjandi, Ph.D. Seyyed Mohammad Alavi, Ph.D. Mohammad Ali Salmani-Nodoushan, Ph.D.
- TEXT FAMILIARITY, READING TASKS, AND ESP TEST PERFORMANCE: A STUDY ON IRANIAN LEP AND NON-LEP UNIVERSITY STUDENTS - A DOCTORAL DISSERTATION ...
Mohammad Ali Salmani-Nodoushan, Ph.D.
- A STUDY ON THE LEARNING PROCESS OF ENGLISH
BY HIGHER SECONDARY STUDENTS WITH SPECIAL REFERENCE TO DHARMAPURI DISTRICT IN TAMILNADU ... K. Chidambaram, Ph.D.
- SPEAKING STRATEGIES TO OVERCOME COMMUNICATION
DIFFICULTIES IN THE TARGET LANGUAGE SITUATION - BANGLADESHIS IN NEW ZEALAND ...
Harunur Rashid Khan
- THE PROBLEMS IN LEARNING MODAL AUXILIARY VERBS IN ENGLISH AT HIGH SCHOOL LEVEL ...
Chandra Bose, Ph.D. Candidate
- THE ROLE OF VISION IN LANGUAGE LEARNING
- in Children with Moderate to Severe Disabilities ... Martha Low, Ph.D.
- SANSKRIT TO ENGLISH TRANSLATOR ...
S. Aparna, M.Sc.
- A LINGUISTIC STUDY OF ENGLISH LANGUAGE CURRICULUM AT THE SECONDARY LEVEL IN BANGLADESH - A COMMUNICATIVE APPROACH TO CURRICULUM DEVELOPMENT by
Kamrul Hasan, Ph.D.
- COMMUNICATION VIA EYE AND FACE in Indian Contexts by
M. S. Thirumalai, Ph.D.
- COMMUNICATION
VIA GESTURE: A STUDY OF INDIAN CONTEXTS by M. S. Thirumalai, Ph.D.
- CIEFL Occasional
Papers in Linguistics, Vol. 1
- Language, Thought
and Disorder - Some Classic Positions by M. S. Thirumalai, Ph.D.
- English in India:
Loyalty and Attitudes by Annika Hohenthal
- Language In Science
by M. S. Thirumalai, Ph.D.
- Vocabulary Education
by B. Mallikarjun, Ph.D.
- A CONTRASTIVE ANALYSIS OF HINDI
AND MALAYALAM by V. Geethakumary, Ph.D.
- LANGUAGE OF ADVERTISEMENTS
IN TAMIL by Sandhya Nayak, Ph.D.
- An Introduction to TESOL:
Methods of Teaching English to Speakers of Other Languages by M. S. Thirumalai, Ph.D.
- Transformation of
Natural Language into Indexing Language: Kannada - A Case Study by B. A. Sharada, Ph.D.
- How to Learn
Another Language? by M.S.Thirumalai, Ph.D.
- Verbal Communication
with CP Children by Shyamala Chengappa, Ph.D. and M.S.Thirumalai, Ph.D.
- Bringing Order
to Linguistic Diversity - Language Planning in the British Raj by Ranjit Singh Rangila, M. S. Thirumalai, and B. Mallikarjun
REFERENCE MATERIAL
BACK ISSUES
- E-mail your articles and book-length reports (preferably in Microsoft Word) to thirumalai@mn.rr.com.
- Contributors from South Asia may send their articles to
B. Mallikarjun, Central Institute of Indian Languages, Manasagangotri, Mysore 570006, India or e-mail to mallikarjun@ciil.stpmy.soft.net
- Your articles and booklength reports should be written following the MLA, LSA, or IJDL Stylesheet.
- The Editorial Board has the right to accept, reject, or suggest modifications to the articles submitted for publication, and to make suitable stylistic adjustments. High quality, academic integrity, ethics and morals are expected from the authors and discussants.
Copyright © 2004 M. S. Thirumalai
|
TECHNOLOGY FOR INDIC SCRIPTS - A USER PERSPECTIVE Renu Gupta, Ph.D.
TECHNOLOGY FOR INDIC SCRIPTS LAGGING BEHIND
Although Indians represent a sizable market for computers and mobile phones, the
technology for typing and displaying text in Indic scripts has lagged far behind
the demand.
The main hurdles have been
(a) the nature of the Indic scripts and
(b) the lack of compatibility across software providers.
FOCUS OF THIS PAPER -- EXAMINATION OF THREE INPUT DEVICES
This paper examines three input devices –manual typewriters, computer keyboards, and mobile phone
keypads—that have modified existing models for English. It compares these with
the technology developed for typing text in Japanese.
CHALLENGE AND RESPONSE - PROBLEMS FACED BY WRITERS
In 2005, when I was writing about the scripts used in India, I faced difficulties typing the
paper. The paper was written in English with examples from Urdu, Hindi, and Japanese.
Two word processing programs— Microsoft Word and LaTeX —could handle words in
English as well as Japanese; but when I tried to added Devanagari, MS-Word did not
even offer this option and LaTeX crashed. Now, a year later in 2006, the technology has
advanced to the point where I can type a paper in three or more scripts; however, there is
no guarantee that readers can view these scripts on their computer or on the web, which is
why the paper is available only as a pdf file.
TECHNOLOGY AVAILABLE FOR INDIAN SCRIPTS FROM A USER'S PERSPECTIVE
In this paper I examine the technology available for Indian scripts from a user’s
perspective. The paper describes three input devices for Indic scripts—the manual
typewriter, the computer keyboard, and the mobile phone keypad—which are
modifications of existing devices for English. These are then compared to their
equivalents for typing in Japanese, where innovative solutions had to be designed to
handle the complex writing system.
Between 1994 and 1995, Internet services and mobile phones became available in India.
These enabled Indians to communicate instantly across distances through the written
medium, using email on computers and text messaging on mobile phones (which was
cheaper than a phone call). Since the introduction of these services, the number of users
has increased dramatically; from 5 million users in 2000, the number of internet users in
India jumped to more than 50 million by the end of 2005 (Internet World Statistics, 2006)
and the number of mobile phone users stood at 96.9 million by the end of April 2006
(TRAI, 2006).
CIRCUMVENTING THE PROBLEMS
Despite these growing numbers, resources for typing and viewing text in Indian scripts
have not kept pace. Until recently, there was neither any hardware nor software to help
the general user to type, display, or view texts in Indic scripts either for SMS messages or
on computers (here I am excluding packages such as LaTeX that require special
commands and do not have a graphical user interface). Indians circumvented this
problem by typing their messages either in English or in an Indian language — but in the
only script available, which was the Roman script.
Little attention was paid to Indians who needed or wanted to type in their own languages;
instead, Indian software programmers focused on writing programs for English language
software. In discussing the lack of ‘vernacular software’, Keniston (2001) argues that
software companies assumed that the Indians who could afford computers knew English.
He cites Harsh Kumar of BharatBhasha who pointed out that small-and medium-sized
merchants want Indian language computers for their businesses, but in the absence of
supply there is no demand. Since then, businesses have recognized the need and attention
is being directed toward developing software for users to type in Indian languages on
computers and mobile phones.
PLEASE CLICK HERE TO READ THE ENTIRE ARTICLE IN A PRINTER-FRIENDLY VERSION.
Renu Gupta
The Morphodynamics of Bengali Compounds - Decomposing Them for Lexical Processing | The Ringed Realities | In Search of Identity - A Case Study of Tamil Christians | Practicing Literary Translation: A Symposium Round 9 | The English Language Teacher's Awareness and Perceptions | Technology for Indic Scripts - A User Perspective | HOME PAGE OF JULY 2006 ISSUE | HOME PAGE | CONTACT EDITOR
Renu Gupta, Ph.D.
Center for Language Research, University of Aizu
Aizu-Wakamatsu City
Fukushima, 965-85-80, Japan
renu@u-aizu.ac.jp
|
- Send your articles
as an attachment to your e-mail to thirumalai@mn.rr.com.
- Please ensure that your name, academic degrees, institutional affiliation and institutional address, and your e-mail address are all given in the first page of your article. Also include a declaration that your article or work submitted for publication in LANGUAGE IN INDIA is an original work by you and that you have duly acknolwedged the work or works of others you either cited or used in writing your articles, etc. Remember that by maintaining academic integrity we not only do the right thing but also help the growth, development and recognition of Indian scholarship.
|