AN APPEAL FOR SUPPORT
- We seek your support to meet the expenses relating to the formatting of articles and books, maintaining and running the journal through hosting, correrspondences, etc.Please write to the Editor in his e-mail address firstname.lastname@example.org to find out how you can support this journal.
- Also please use the AMAZON link to buy your books. Even the smallest contribution will go a long way in supporting this journal. Thank you. Thirumalai, Editor.
BOOKS FOR YOU TO READ AND DOWNLOAD FREE!
- The Politics of Survival in the Novels of Margaret Atwood ... Pauline Das, Ph.D.
- Nonverbal Communication in Tamil Novels -
A Book in Tamil ... M. S. Thirumalai, Ph.D.
Girish Karnad as a Modern Indian Dramatist - A Study ...
B. Reena, M.A., M.Phil.
- A Study of English Loan Words in Selected Bahasa Melayu Newspaper Articles...
Shamimah Binti Haja Mohideen, M.HSc. (TESL)
- The Internal Landscape and the Existential Agony of Women in Anjana Appachana’s Novel LISTENING NOW, A Doctoral Dissertation ...
M. Poonkodi, Ph.D.
- Trends and Spatial Patterns of Crime in India - A Case Study of a District in India ...
M. Jayamala,, Ph.D.
- The Trading Community in Early Tamil Society Up To 900 AD ...
R. Jeyasurya, M.A., M.Phil., Ph.D.
- A Study of Auxiliaries in the Old and the Middle Tamil ...
A.Boologarambai, M.A., Ph.D.
- History of Growth and Reforms of British Military Administration in India, 1848-1949 ...
Hemalatha, M.A., M.Phil.
- Language of Mass Media: A Study Based on Malayalam Broadcasts - A Doctoral Dissertation ...
K. Parameswaran, Ph.D.
- Form and Function of Disorders in Verbal Narratives - A Doctoral Dissertation ...
Kandala Srinivasacharya, Ph.D.
- Status Marking in Tamil - A Ph.D. Dissertation ...
P. Perumalsamy, Ph.D.
- LANGUAGE AND POWER IN COMMUNICATION ...
Editors: Jennifer M. Bayer, Ph.D., and Pushpa Pai, Ph.D.
- Onomatopoeia in Tamil ...
V. Gnanasundaram, Ph.D.
- Linguistics and Literature ...
C.Shunmugom, Ph.D., and C. Sivashanmugam, Ph.D., V. Thayalan, Ph.D. and C. Sivakumar, Ph.D. (Editors)
- Translation: New Dimensions ...
C.Shunmugom, Ph.D., and C. Sivashanmugam, Ph.D., Editors
- Language of Headlines in Kannada Dailies ...
M. N. Leelavathi, Ph.D.
- Cooperative Learning Incorporating Computer-Mediated Communication: Participation, Perceptions, and Learning Outcomes in a Deaf Education Classroom ...
Michelle Pandian, M.S.
The Effects of Age on the Ability to Learn English As a Second Language ...
Mariam Dadabhai, B.A. Hons.
- A STUDY OF THE SKILLS OF READING COMPREHENSION IN ENGLISH DEVELOPED BY STUDENTS OF STANDARD IX IN THE SCHOOLS IN TUTICORIN DISTRICT, TAMILNADU ...
A. Joycilin Shermila, Ph.D.
- A Socio-Pragmatic Comparative Study of Ostensible Invitations in English and Farsi ...
Mohammad Ali Salmani-Nodoushan, Ph.D.
- ADVANCED WRITING - A COURSE TEXTBOOK ...
Parviz Birjandi, Ph.D.
Seyyed Mohammad Alavi, Ph.D.
Mohammad Ali Salmani-Nodoushan, Ph.D.
- TEXT FAMILIARITY, READING TASKS, AND ESP TEST PERFORMANCE: A STUDY ON IRANIAN LEP AND NON-LEP UNIVERSITY STUDENTS - A DOCTORAL DISSERTATION ...
Mohammad Ali Salmani-Nodoushan, Ph.D.
- A STUDY ON THE LEARNING PROCESS OF ENGLISH
BY HIGHER SECONDARY STUDENTS
WITH SPECIAL REFERENCE TO DHARMAPURI DISTRICT IN TAMILNADU ...
K. Chidambaram, Ph.D.
- SPEAKING STRATEGIES TO OVERCOME COMMUNICATION DIFFICULTIES IN THE TARGET LANGUAGE SITUATION - BANGLADESHIS IN NEW ZEALAND ...
Harunur Rashid Khan
- THE PROBLEMS IN LEARNING MODAL AUXILIARY VERBS IN ENGLISH AT HIGH SCHOOL LEVEL ...
Chandra Bose, Ph.D. Candidate
- THE ROLE OF VISION IN LANGUAGE LEARNING
- in Children with Moderate to Severe Disabilities ...
Martha Low, Ph.D.
- SANSKRIT TO ENGLISH TRANSLATOR ...
S. Aparna, M.Sc.
- A LINGUISTIC STUDY OF ENGLISH LANGUAGE CURRICULUM AT THE SECONDARY LEVEL IN BANGLADESH - A COMMUNICATIVE APPROACH TO CURRICULUM DEVELOPMENT by
Kamrul Hasan, Ph.D.
- COMMUNICATION VIA EYE AND FACE in Indian Contexts by
M. S. Thirumalai, Ph.D.
VIA GESTURE: A STUDY OF INDIAN CONTEXTS by M. S. Thirumalai, Ph.D.
- CIEFL Occasional
Papers in Linguistics,
- Language, Thought
and Disorder - Some Classic Positions by
M. S. Thirumalai, Ph.D.
- English in India:
Loyalty and Attitudes
by Annika Hohenthal
- Language In Science
by M. S. Thirumalai, Ph.D.
- Vocabulary Education
by B. Mallikarjun, Ph.D.
- A CONTRASTIVE ANALYSIS OF HINDI
by V. Geethakumary, Ph.D.
- LANGUAGE OF ADVERTISEMENTS
by Sandhya Nayak, Ph.D.
- An Introduction to TESOL:
Methods of Teaching English
to Speakers of Other Languages
by M. S. Thirumalai, Ph.D.
- Transformation of
into Indexing Language:
Kannada - A Case Study
by B. A. Sharada, Ph.D.
- How to Learn
by M.S.Thirumalai, Ph.D.
- Verbal Communication
with CP Children
by Shyamala Chengappa, Ph.D.
and M.S.Thirumalai, Ph.D.
- Bringing Order
to Linguistic Diversity
- Language Planning in
the British Raj by
Ranjit Singh Rangila,
M. S. Thirumalai,
and B. Mallikarjun
- E-mail your articles and book-length reports in Microsoft Word to email@example.com.
- Contributors from South Asia may send their articles to
Central Institute of Indian Languages,
Mysore 570006, India or e-mail to firstname.lastname@example.org.
- PLEASE READ THE GUIDELINES GIVEN IN HOME PAGE IMMEDIATELY AFTER THE LIST OF CONTENTS.
- Your articles and booklength reports should be written following the APA, MLA, LSA, or IJDL Stylesheet.
- The Editorial Board has the right to accept, reject, or suggest modifications to the articles submitted for publication, and to make suitable stylistic adjustments. High quality, academic integrity, ethics and morals are expected from the authors and discussants.
Copyright © 2008
M. S. Thirumalai
Characteristic Indian Attitudes in Nissim Ezekiel's Poetry
Sandeep K. Thorat, M.A., M.Phil.
Nissim Ezekiel's Call: Time to Change
Nissim Ezekiel occupies a unique position among Indo-Anglian poets of post-Independence era. His first book of poems is titled Time to Change (1952) and this is quite suggestive of Nissim Ezekiel's approach.
Lal wrote, "After the death of Sri Aurobindo, Nissim Ezekiel is the first major voice that represents, more or less, the change of an era" (P. Lal, 1969) in the History of Indian English Poetry.
Nissim opposed the idealism and romanticism of the earlier group of Indian writers in English, and tried to look at any typical Indian situation with an Indian attitude, with a novel and dynamic Indian insight. He cleverly manipulated Indian English to bring out the Indian worldview.
Focus of This Paper
This paper concentrates on Ezekiel's use of 'Indian English,' or 'Babu Angrezi' or 'Pidgin English' in his poetry to depict the characteristics of Indian attitude. He used irony as a weapon to depict the characteristic features of Indian attitude. He endeavored to demonstrate it mostly in his three poems - 'A Very Indian Poem in Indian English', 'Goodbye Party for Miss Pushpa T.S.', and 'The Professor'.
Nissim's style is very refreshing, adding humor to irony. Before Nissim Ezekiel, there was no Indian poet writing in English, who took the risk of treating such topics using typical Indian English in poetry. High sounding learned words and phrases, metaphors from the British ways of thinking and writing, expressions of Victorian English, long and complex syntax, and perfect idiomatic usage, etc. usually mark formal Indian writing in English. From this high road, Nissim made some interesting detours which gave a special Indian aura to several of his poems.
An Early Attempt to Use Bazaar English in Indo-Anglian Poetry
Joseph Furtado tried to use Pidgin English in poetry. In this connection, R. Parthasarthy writes:
No one has, to the same extent, taken comparable risks in verse. And the first poet to try -- and this was in the 1920s -- was Joseph Furtado (1872-1947). He wrote some poems in pidgin or bazaar English, like 'The Fortune-teller' and 'Lakshmi'. But, Furtado himself did not use Pidgin English extensively, except in a few humorous poems. He was interested in it as a source of humour. He seemed to have been unaware of the possibility of its developing into a creole. A pidgin, in any case, arises under the pressure of practical circumstances in a bilingual situation.
(R. Parthasarathy, 1976.)
On the other hand, Nissim Ezekiel's use of "Indian English" gives life to the characters, episodes, and attitudes of individuals and communities, and goes well beyond creating humorous situations. Ezekiel excels not only in describing Indian situations, but also in using irony as a weapon of depicting characteristic Indian attitude by employing 'Babu Angrezi' or 'Pidgin English'.
Some Features Employed in Nissim Ezekiel's Poems
Creating a very Indian flavour, Ezekiel's devotion to Indian writing in English is unique. His three poems "A Very Indian Poem in Indian English", "A Goodbye Party for Miss Pushpa T. S." and "The Professor" describe the characteristic Indian attitude in so-called 'Swadeshi Angrezi". These poems depict the syntactical oddities of English used by Indian speakers. R. Parthasarathy comments:
These poems imitate the idiolect features of English used by Gujarati speakers. Some of these features are also present in other Indian languages: the use of the present progressive tense for the simple present tense, un-English collocation of lexical items, and literal translation of phrases and idioms (R. Parthasarathy, 1976.)
A Very Indian Poem
Ezekiel exploits the commonly found Indian use of present progressive tense instead of the simple present tense to create an India aura. In his poem "A Very Indian Poem in Indian English", he uses the progressive tense, reduplication processes modeled after Indian languages, and typical expressions that we employ in our Indian English:
I am standing for peace and non-violence.
Why world is fighting fighting
Why all people of world
Are not following Mahatma Gandhi,
I am simply not understanding.
Ancient Indian Wisdom is 100% correct.
I should say even 200% correct.
The Effect of Transfer from One Level to Another
While the content easily relates to the concern of Gandhian/Indian attitudes in politically conscious, world-minded and peace-loving Indian intellectuals, the very same genuine concern brings in humor and parody when put in English words and constructions of Indian English. This underlying and subtle humor brings out the author-statement on the subject, bordering on satire and irony. The poet does not make any explicit statement, but the technique and device that he employs reveal his position, even as the description truly reflects Indian attitudes.
It appears that transfer from one level (standard English) to another level (regional or ethnic English) brings with it a slew of connotations. When the reader is acquainted with the regional or ethnic English, there is no limit to the potential meanings and consequent enjoyment of the poem. In the absence of such knowledge, the poem offers only a laborious and tedious experience.
This is only the beginning part of the article. PLEASE CLICK HERE TO READ THE ARTICLE IN PRINTER-FRIENDLY VERSION.
Crosstalk and Communication Breakdown in Professional Interactions in English | Phonological, Grammatical and Lexical Interference in Adult Multilingual Speakers | Politeness Strategies in Yemeni Arabic Requests | Unravelling Urdu Idioms | The Roots of Linguistic Reorganization of Indian States - The Experience of Orissa as a Linguistic Province in the British Raj | Characteristic Indian Attitudes in Nissim Ezekiel's Poetry | Teaching Language through Literary Texts in the ESL Classroom | The Semantics of Haroti Postpositional-Interrogating Simple Sentences | The Politics of Survival in the Novels of Margaret Atwood - A Doctoral Dissertation | Teaching Technical Jargon through Word Formation to the Students of Engineering and Technology | Indian Spirituality and Twice-Born Nature - A Study of Eliot's Approach to World | Discourse Choices in Pluralistic Nations - A Review of Maya Khemlani David-edited Language Choices and Discourse of Malaysian Families | Exploring the Effectiveness of World Wide Web
to Improve the Communication Skills of Management Students - A Pilot Study | HOME PAGE of June 2009 Issue | HOME PAGE | CONTACT EDITOR
Sandeep K. Thorat, M.A., M.Phil. (English)
S.S.S.K. R. Innani Mahavidyalaya
Dist. Washim (M.S.) 444 105
- Send your articles
as an attachment
to your e-mail to
- Please ensure that your name, academic degrees, institutional affiliation and institutional address, and your e-mail address are all given in the first page of your article. Also include a declaration that your article or work submitted for publication in LANGUAGE IN INDIA is an original work by you and that you have duly acknolwedged the work or works of others you either cited or used in writing your articles, etc. Remember that by maintaining academic integrity we not only do the right thing but also help the growth, development and recognition of Indian scholarship.