LANGUAGE IN INDIA

Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow

Volume 11 : 6 June 2011
ISSN 1930-2940

Managing Editor: M. S. Thirumalai, Ph.D.
Editors: B. Mallikarjun, Ph.D.
         Sam Mohanlal, Ph.D.
         B. A. Sharada, Ph.D.
         A. R. Fatihi, Ph.D.
         Lakhan Gusain, Ph.D.
         Jennifer Marie Bayer, Ph.D.
         S. M. Ravichandran, Ph.D.
         G. Baskaran, Ph.D.
         L. Ramamoorthy, Ph.D.


HOME PAGE



BOOKS FOR YOU TO READ AND DOWNLOAD FREE!


REFERENCE MATERIAL

BACK ISSUES


  • E-mail your articles and book-length reports in Microsoft Word to languageinindiaUSA@gmail.com.
  • Contributors from South Asia may e-mail their articles to
    B. Mallikarjun,
    Central Institute of Indian Languages,
    Manasagangotri,
    Mysore 570006, India
    mallikarjun@ciil.stpmy.soft.net.
  • PLEASE READ THE GUIDELINES GIVEN IN HOME PAGE IMMEDIATELY AFTER THE LIST OF CONTENTS.
  • Your articles and book-length reports should be written following the APA, MLA, LSA, or IJDL Stylesheet.
  • The Editorial Board has the right to accept, reject, or suggest modifications to the articles submitted for publication, and to make suitable stylistic adjustments. High quality, academic integrity, ethics and morals are expected from the authors and discussants.

Copyright © 2010
M. S. Thirumalai


Custom Search

Agreement in Khasi Relative Clauses


George Bedell, Ph.D.


Khasi is a Mon-Khmer language primarily spoken in eastern Meghalaya State, India and adjoining areas in Assam and Bangladesh. The speaking population in India is 865,000, according to Ethno-logue (Lewis 2009). The examples in this paper are taken from Ka Khubor jong ka Jingieit (2000), and given in the orthography used there, unless otherwise noted. The numbers indicate chapter and verse in Ka Gospel U Mathaios (The Gospel According to Matthew). Although the edition cited is recent, the translation was done from the Authorized (King James) English version, sometime in the nineteenth century. Thus the Khasi investigated here differs from Khasi as either spoken or written at the present time. It is difficult for some modern Khasis to fully understand, but it remains in common use. An earlier version of this paper was presented to the fourth meeting of the Northeast Indian Linguistic Society (NEILS), hosted by North Eastern Hill University, Shillong, January 2009.

Subordinate clauses. Subordinate clauses in Khasi are most often marked with the particle ba, ei-ther alone or with another preceding particle prefixed. Clauses headed with ba may have a variety of interpretations: Roberts (1891; §244, pp. 205-6) mentions three. Sentences (1) to (3) illustrate a complement clause, a reason clause and a purpose clause.


This is only the beginning part of the article. PLEASE CLICK HERE TO READ THE ARTICLE IN PRINTER-FRIENDLY VERSION.


George Bedell, Ph. D.
Lecturer, Department of Linguistics
Payap University
Chiang Mai 50000
Thailand
gdbedell@gmail.com



Custom Search


  • Click Here to Go to Creative Writing Section

  • Send your articles
    as an attachment
    to your e-mail to
    languageinindiaUSA@gmail.com.
  • Please ensure that your name, academic degrees, institutional affiliation and institutional address, and your e-mail address are all given in the first page of your article. Also include a declaration that your article or work submitted for publication in LANGUAGE IN INDIA is an original work by you and that you have duly acknowledged the work or works of others you either cited or used in writing your articles, etc. Remember that by maintaining academic integrity we not only do the right thing but also help the growth, development and recognition of Indian scholarship.