LANGUAGE IN INDIA

Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow

Volume 11 : 12 December 2011
ISSN 1930-2940

Managing Editor: M. S. Thirumalai, Ph.D.
Editors: B. Mallikarjun, Ph.D.
         Sam Mohanlal, Ph.D.
         B. A. Sharada, Ph.D.
         A. R. Fatihi, Ph.D.
         Lakhan Gusain, Ph.D.
         Jennifer Marie Bayer, Ph.D.
         S. M. Ravichandran, Ph.D.
         G. Baskaran, Ph.D.
         L. Ramamoorthy, Ph.D.


HOME PAGE



BOOKS FOR YOU TO READ AND DOWNLOAD FREE!


REFERENCE MATERIAL

BACK ISSUES


  • E-mail your articles and book-length reports in Microsoft Word to languageinindiaUSA@gmail.com.
  • PLEASE READ THE GUIDELINES GIVEN IN HOME PAGE IMMEDIATELY AFTER THE LIST OF CONTENTS.
  • Your articles and book-length reports should be written following the APA, MLA, LSA, or IJDL Stylesheet.
  • The Editorial Board has the right to accept, reject, or suggest modifications to the articles submitted for publication, and to make suitable stylistic adjustments. High quality, academic integrity, ethics and morals are expected from the authors and discussants.

Copyright © 2011
M. S. Thirumalai


Custom Search

Learning English through Translation -
A Case for Bilingual Dictionaries

Ali Ahmad and Muhammad Rashid Hafeez


Abstract

The study aims at investigating the learning of English as a second language through translation using bilingual dictionaries tool translation. The study was quantitative in nature. It followed a pre-test post-test single group experimental design. A questionnaire was also administered among the teachers imparting second language education.

The population of the study consisted of the higher secondary school students learning English as a second language as well as the teachers teaching English at this level. 100 secondary school teachers teaching English as a second language at higher secondary level and 50 students learning English at the said level were selected as the sample of the study.

It was found that the learners of English do not use bilingual dictionaries to get the help for the semantic problems faced by them during language learning. However, it was observed through the analysis of the test that the use of bilingual dictionaries in translation tasks brings better results. The study concluded that in such circumstances where two languages involve in language teaching, language learning can be improved through translation by using bilingual dictionaries.

1.1 Introduction

Second and foreign language learning is a very complex phenomenon. It “goes on in many different contexts, under many vastly different conditions, involving many different kind of teachers and teaching, themselves using much diverse material with many different learners” (Porte, 2002:35). The process of second language learning is knotty because the learners have already learnt a language and the patterns and structure of that first language always interfere during the course of second language learning. The habits established in the childhood for the first language interfere with the establishment of a different set of habits for the second language (Gass & Selinker, 2001).


This is only the beginning part of the article. PLEASE CLICK HERE TO READ THE ARTICLE IN PRINTER-FRIENDLY VERSION.


Ali Ahmad
(Doctoral Scholar)
Assistant Professor
COMSATS Institute of Information Technology
Sahiwal
Pakistan
ali@ciitsahiwal.edu.pk

Muhammad Rashid Hafeez
(Doctoral Scholar)
Bahauddin Zakariya University
Multan
Pakistan

Also Lecturer, Shinas College of Technology, Sultanate of Oman
safnaan@hotmail.com

Custom Search


  • Click Here to Go to Creative Writing Section

  • Send your articles
    as an attachment
    to your e-mail to
    languageinindiaUSA@gmail.com.
  • Please ensure that your name, academic degrees, institutional affiliation and institutional address, and your e-mail address are all given in the first page of your article. Also include a declaration that your article or work submitted for publication in LANGUAGE IN INDIA is an original work by you and that you have duly acknowledged the work or works of others you used in writing your articles, etc. Remember that by maintaining academic integrity we not only do the right thing but also help the growth, development and recognition of Indian/South Asian scholarship.