LANGUAGE IN INDIA

Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow

Volume 14:10 October 2014
ISSN 1930-2940

Managing Editor: M. S. Thirumalai, Ph.D.
Editors: B. Mallikarjun, Ph.D.
         Sam Mohanlal, Ph.D.
         B. A. Sharada, Ph.D.
         A. R. Fatihi, Ph.D.
         Lakhan Gusain, Ph.D.
         Jennifer Marie Bayer, Ph.D.
         S. M. Ravichandran, Ph.D.
         G. Baskaran, Ph.D.
         L. Ramamoorthy, Ph.D.
         C. Subburaman, Ph.D. (Economics)
Assistant Managing Editor: Swarna Thirumalai, M.A.

HOME PAGE

Click Here for Back Issues of Language in India - From 2001




BOOKS FOR YOU TO READ AND DOWNLOAD FREE!


REFERENCE MATERIALS

BACK ISSUES


  • E-mail your articles and book-length reports in Microsoft Word to languageinindiaUSA@gmail.com.
  • PLEASE READ THE GUIDELINES GIVEN IN HOME PAGE IMMEDIATELY AFTER THE LIST OF CONTENTS.
  • Your articles and book-length reports should be written following the APA, MLA, LSA, or IJDL Stylesheet.
  • The Editorial Board has the right to accept, reject, or suggest modifications to the articles submitted for publication, and to make suitable stylistic adjustments. High quality, academic integrity, ethics and morals are expected from the authors and discussants.

Copyright © 2014
M. S. Thirumalai


Custom Search

Oral Stories Related to Mahabharata

Dr. A. Parimalagantham


Abstract

Ramayana and Mahabharata are two great epics of the subcontinent of India. Over the generations, these are narrated orally also. Janamejaya, the successor of the Gaurava vamsa (Arjuna’s great grandson) asked the sage to tell the story of his predecessors while he was doing the yagna for snakes. So, Vaisampaayanar told the story in the presence of the great Sage Vyasa. Vyasa dictated the story and Lord Ganesha wrote it with one of his tusks. It was in Sanskrit. The stories were written in other Indian languages also. Each Indian language has added some of the incidents according to their culture. So the great epics Ramayana and Mahabharatha have many interpolations in them. Though Ramayana and Mahabharata have written editions, still there are many stories in oral literature not yet entered in the written version. This paper aims at describing some of the incidents which are related to Mahabharata, but not included in the written literature and still remain part of the oral tradition.

Keywords: Mahabharata, Ramayana, Vaisampaayanar, Vyasa, Oral tradition, folk literature.

Drudarastra’s Method of Eating Food

For Drudarastra, there were 32 plates full of meals that were served each time he ate. That was because he had a curse that if he touched the food on the plate more than once, the food would turn into worms. For a person 32 handfuls of food is necessary to fill the stomach. So from each plate Drudarastra took one handful of food and in that manner he took from 32 plates 32 handfuls and ate. KarNa, the eldest son of Kunti was brought up by the chariot driver of Drudarastra. Since Drudarastra’s bungalow was the chariot driver’s work place, he used to bring his son KarNa there. One day Karna was crawling; he went near Drudarastra’s plate. That time Drurastra had taken one handful from that plate. Karna touched the food. Immediately the worms in the plate disappeared. This amazing incident was informed to Drudarastra. Drudarastra felt very happy, picked up KarNa, hugged him and praised him saying, (???????? ????? ???? ??????????? ??) “you are the one who came to remove the thousands of worms from my food, so you are KarNa from today”. KarNa’s original name Vasusena, and that became secondary, while KarNa became his first name. So Drudarastra had a soft corner for Karna. That was why he never controlled KarNa’s habit of giving away his wealth to all. KarNa gave donations from the treasury of Drudarastra. But after KarNa’s alms-giving, Drudastra with some disgust, used to search the treasury to see whether anything was left in there or not. Instead of being empty, the treasury became full.


This is only the beginning part of the article. PLEASE CLICK HERE TO READ THE ENTIRE ARTICLE IN PRINTER-FRIENDLY VERSION.


Dr. A. Parimalagantham
Associate Professor
Department of Lexicography
P. S. Telugu University
Hyderabad – 500 004
Telangana
India
parimalagantham@gmail.com

Custom Search


  • Click Here to Go to Creative Writing Section

  • Send your articles
    as an attachment
    to your e-mail to
    languageinindiaUSA@gmail.com.
  • Please ensure that your name, academic degrees, institutional affiliation and institutional address, and your e-mail address are all given in the first page of your article. Also include a declaration that your article or work submitted for publication in LANGUAGE IN INDIA is an original work by you and that you have duly acknowledged the work or works of others you used in writing your articles, etc. Remember that by maintaining academic integrity we not only do the right thing but also help the growth, development and recognition of Indian/South Asian scholarship.