LANGUAGE IN INDIA

Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow

Volume 17:4 April 2017
ISSN 1930-2940

Managing Editor: M. S. Thirumalai, Ph.D.
Editors: B. Mallikarjun, Ph.D.
         Sam Mohanlal, Ph.D.
         B. A. Sharada, Ph.D.
         A. R. Fatihi, Ph.D.
         Lakhan Gusain, Ph.D.
         Jennifer Marie Bayer, Ph.D.
         G. Baskaran, Ph.D.
         L. Ramamoorthy, Ph.D.
         C. Subburaman, Ph.D. (Economics)
         N. Nadaraja Pillai, Ph.D.
         Renuga Devi, Ph.D.
         Soibam Rebika Devi, M.Sc., Ph.D.
Assistant Managing Editor: Swarna Thirumalai, M.A.

HOME PAGE

Click Here for Back Issues of Language in India - From 2001




BOOKS FOR YOU TO READ AND DOWNLOAD FREE!


REFERENCE MATERIALS

BACK ISSUES


  • E-mail your articles and book-length reports in Microsoft Word to languageinindiaUSA@gmail.com.
  • PLEASE READ THE GUIDELINES GIVEN IN HOME PAGE IMMEDIATELY AFTER THE LIST OF CONTENTS.
  • Your articles and book-length reports should be written following the APA, MLA, LSA, or IJDL Stylesheet.
  • The Editorial Board has the right to accept, reject, or suggest modifications to the articles submitted for publication, and to make suitable stylistic adjustments. High quality, academic integrity, ethics and morals are expected from the authors and discussants.

Copyright © 2016
M. S. Thirumalai

Publisher: M. S. Thirumalai, Ph.D.
11249 Oregon Circle
Bloomington, MN 55438
USA


Custom Search

From the Silenced to the
An Afghan Woman’s Journey from a Fractured Self to Emancipated Womanhood in
Atiq Rahimi’s The Patience Stone

Nisha Thomji Varghese and Dr. R. Saravana Selvan


The Patience Stone

Atiq Rahimi explores the plight of Afghan women in his compelling novel The Patience Stone. Mixing myths and history he tries to weave a brutal piece of reportage. The novel was written in French, and was translated into English by Polly McLean. Critics have praised not only the storytelling skills of the author but also his language use. The translator Polly McLean is also greatly appreciated. For example, a review in the newspaper Independent reports:

Atiq Rahimi's prose is spare and elegant and sporadically mutates into shards of evocative poetry. Polly McLean's lean translation does justice to the original French. While the events the nameless woman speaks of are hyperbolic, the narration is not. (http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/reviews/the-patience-stone-by-atiq-rahimi-trans-polly-mclean-1910810.html)

This is only the beginning part of the article. PLEASE CLICK HERE TO READ THE ENTIRE ARTICLE IN PRINTER-FRIENDLY VERSION.



Nisha Thomji Varghese M.A (English), B.Ed.
Assistant Professor
Department of English
St Albert’s College
Ernakulam 682018
Kerala
nishathomji@gmail.com


Dr. R. Saravana Selvan M.A. (English), M.A. (Political Science), M.Phil.
M.Ed., P.G.D.J., P.G.D.T.E., Ph.D. (English).
Professor & Head
Department of English
Bharathiar University
Coimbatore 641046
Tamilnadu
India
raja_saravanan@rediffmail.com

Custom Search


  • Click Here to Go to Creative Writing Section

  • Send your articles
    as an attachment
    to your e-mail to
    languageinindiaUSA@gmail.com.
  • Please ensure that your name, academic degrees, institutional affiliation and institutional address, and your e-mail address are all given in the first page of your article. Also include a declaration that your article or work submitted for publication in LANGUAGE IN INDIA is an original work by you and that you have duly acknowledged the work or works of others you used in writing your articles, etc. Remember that by maintaining academic integrity we not only do the right thing but also help the growth, development and recognition of Indian/South Asian scholarship.