LANGUAGE IN INDIA

Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow

Volume 20:8 August 2020
ISSN 1930-2940

Editors:
         Sam Mohanlal, Ph.D.
         B. Mallikarjun, Ph.D.
         A. R. Fatihi, Ph.D.
         G. Baskaran, Ph.D.
         T. Deivasigamani, Ph.D.
         Pammi Pavan Kumar, Ph.D.
         Soibam Rebika Devi, M.Sc., Ph.D.

Managing Editor & Publisher: M. S. Thirumalai, Ph.D.

Celebrate India!
Unity in Diversity!!

HOME PAGE

Click Here for Back Issues of Language in India - From 2001




BOOKS FOR YOU TO READ AND DOWNLOAD FREE!


REFERENCE MATERIALS

BACK ISSUES


  • E-mail your articles and book-length reports in Microsoft Word to languageinindiaUSA@gmail.com.
  • PLEASE READ THE GUIDELINES GIVEN IN HOME PAGE IMMEDIATELY AFTER THE LIST OF CONTENTS.
  • Your articles and book-length reports should be written following the APA, MLA, LSA, or IJDL Stylesheet.
  • The Editorial Board has the right to accept, reject, or suggest modifications to the articles submitted for publication, and to make suitable stylistic adjustments. High quality, academic integrity, ethics and morals are expected from the authors and discussants.

Copyright © 2020
M. S. Thirumalai

Publisher: M. S. Thirumalai, Ph.D.
11249 Oregon Circle
Bloomington, MN 55438
USA


Custom Search

The Intrinsic Relationship between
Language and Culture in Mizoram, India

Ms. Lalremruati, M.A. Linguistics


Abstract

This paper presents a detailed analysis of the linkage or relationship between language and culture in the light of the Mizo language of the Mizo community in Mizoram, India. The main purpose of this paper is to explain in detail the intrinsic relation between culture and language and to show that they are indeed related to each other citing instances from the Mizo language as proof. The relation between the two terms has been a subject of debate among linguists, some agree to the relation and some doubt the intensity of the presumed relation. This paper stands in favour of the theory that language and culture are closely related. Using different examples and instances drawn from Mizo, an attempt has been made in this paper to prove that culture does indeed influence language. Different terms and idioms have been analyzed, which show that certain terms lose their essence when they are translated. The paper has drawn a conclusion that the complications faced in translation are due to the fact that certain terms are too heavily influenced by culture that they cannot be isolated without the cultural connotations they possess.

Keywords: Mizoram, Mizo, language, culture, relation, intrinsic, translation

1. Introduction

To apprehend the relation between language and culture, one has to conceive the meanings of language and that of culture. Many definitions have been made or put forward for language, one of them being “Language is a purely human and non-instinctive method of communicating ideas, emotions and desires by means of a system of voluntarily produced symbols” (Sapir, 1921). Culture, on the other hand, refers to the behaviours, beliefs and characteristics of a social or ethnic group. These two phenomena are presumed to be intimately related and have been a subject of debate and have been a subject to a large number of anthropological and sociological studies and research. Language has been presumed to be determined by culture to some extent, though the extent to which this is true has now become a topic of debate among anthropologists.

Earlier, language was believed to be entirely dependent on the cultural context in which they existed. This was a follow-up of the theory that words determine thought. This was a logical extension of the Standard Social Science Model, which views the human mind as an indefinite malleable structure which is capable of absorbing any sort of culture without any constraints from genetic or neurological factors (Tooby & Cosmides, 1992). Hence, culture has been often described as a socially acquired knowledge. Culture further influences language to some extent, as is shown from one of the design features of language known as cultural transmission. Cultural transmission is mainly the process by which a language is passed on from one generation to the next. This theory stands in agreement to the belief that culture determines language. According to Wardhaugh, there are several possible relationships between language and society. One of which is that social structure may either influence or determine linguistic structure and/or behavior (Wardhaugh, 1986, 2010).


This is only the beginning part of the article. PLEASE CLICK HERE TO READ THE ENTIRE ARTICLE IN PRINTER-FRIENDLY VERSION.


Ms. Lalremruati, M.A. Linguistics
College of Horticulture, Central Agricultural University
Thenzawl
Mizoram 796186, India
deechhangte@gmail.com

Custom Search


  • Click Here to Go to Creative Writing Section

  • Send your articles
    as an attachment
    to your e-mail to
    languageinindiaUSA@gmail.com.
  • Please ensure that your name, academic degrees, institutional affiliation and institutional address, and your e-mail address are all given in the first page of your article. Also include a declaration that your article or work submitted for publication in LANGUAGE IN INDIA is an original work by you and that you have duly acknowledged the work or works of others you used in writing your articles, etc. Remember that by maintaining academic integrity we not only do the right thing but also help the growth, development and recognition of Indian/South Asian scholarship.