LANGUAGE IN INDIA

Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow

Volume 21:11 November 2021
ISSN 1930-2940

Editors:
         Sam Mohanlal, Ph.D.
         B. Mallikarjun, Ph.D.
         A. R. Fatihi, Ph.D.
         G. Baskaran, Ph.D.
         T. Deivasigamani, Ph.D.
         Pammi Pavan Kumar, Ph.D.
         Soibam Rebika Devi, M.Sc., Ph.D.

Managing Editor & Publisher: M. S. Thirumalai, Ph.D.

Celebrate India!
Unity in Diversity!!

HOME PAGE

Click Here for Back Issues of Language in India - From 2001




BOOKS FOR YOU TO READ AND DOWNLOAD FREE!


REFERENCE MATERIALS

BACK ISSUES


  • E-mail your articles and book-length reports in Microsoft Word to languageinindiaUSA@gmail.com.
  • PLEASE READ THE GUIDELINES GIVEN IN HOME PAGE IMMEDIATELY AFTER THE LIST OF CONTENTS.
  • Your articles and book-length reports should be written following the APA, MLA, LSA, or IJDL Stylesheet.
  • The Editorial Board has the right to accept, reject, or suggest modifications to the articles submitted for publication, and to make suitable stylistic adjustments. High quality, academic integrity, ethics and morals are expected from the authors and discussants.

Copyright © 2021
M. S. Thirumalai

Publisher: M. S. Thirumalai, Ph.D.
11249 Oregon Circle
Bloomington, MN 55438
USA


Custom Search

The Proper Name Translation

Narantuya Munkhjargal


Abstract

This article attempts to analyze translation problem of the proper name in literature. During the translation process, we have to solve some problems in translation and choose correct methods overcoming such problems. Correct translation of the proper name plays an important role in literary translation. For example, to keep the spirit of artistic translation, certain imagination of the main hero is needed. The translator must pay an attention to the Source Text and facts related to the text. The facts are supported by studies of the researchers of that field. Using the proper name as allusion is assisted in making the correct version of the translation.

Keywords: translation techniques, proper name allusion, Genghis Khan, source text, source language, literary translation.

Introduction

The proper name translation presents many issues and problems in in the translation of a text. The proper name translation may be not so difficult if the readers are acquainted well with the nationality of the text. But translator must pay attention to it because there are many occasions and difficulties with proper names during translation process.

There are some versions of the translation “Genghis Khan”, who was the Great Emperor of the Mongol Empire, a very popular proper name all over the world.


This is only the beginning part of the article. PLEASE CLICK HERE TO READ THE ENTIRE ARTICLE IN PRINTER-FRIENDLY VERSION.


Narantuya Munkhjargal
Master’s in Arts of Linguistics
Ulaanbaatar State University, Mongolia
mnaran0311@gmail.com

Custom Search


  • Click Here to Go to Creative Writing Section

  • Send your articles
    as an attachment
    to your e-mail to
    languageinindiaUSA@gmail.com.
  • Please ensure that your name, academic degrees, institutional affiliation and institutional address, and your e-mail address are all given in the first page of your article. Also include a declaration that your article or work submitted for publication in LANGUAGE IN INDIA is an original work by you and that you have duly acknowledged the work or works of others you used in writing your articles, etc. Remember that by maintaining academic integrity we not only do the right thing but also help the growth, development and recognition of Indian/South Asian scholarship.